This article discusses the challenges faced in translating DSM-5 for Gambling Disorder into Finnish. In the DSM-5, Gambling Disorder (GD) is the sole behavioral addiction in the new category of substance-related and addictive disorders. The workgroup decided to set the following requirements for the new Finnish term for GD before starting the translation process: the term should be more precise than the previous terms, the term should specify that the game is played in order to win money, the term should be less stigmatizing than the previous terms in the same manner as GD is less stigmatizing than PG in English; and the term should be usable for both research and clinical purposes. The translation process started with considering the best Finnish translation for the DSM-5 diagnostic term Gambling Disorder. The Glossary Board of the Finnish Medical Society Duodecim rejected the suggested term rahapelaamishairio because a word-to-word translation of the "disorder" was not considered necessary. The Glossary Board recommended that the word "addiction" should be included in the translation of GD in order to highlight GD's nature as a behavioral addiction. The workgroup rejected the term peliriippuvuus, because it did not bring any added value to the earlier DSM-IV translation. After the translation of the diagnostic term, the workgroup continued the translation process by translating the 9 items of the DSM-5 for GD.